我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:天下釆票免费资料大全,2019全年资料大全正版,2019年天下釆票免费资料大全 > 赤帝女 >

请问“是炎帝之少女名曰女娃”中的“是”翻译为“这”依然外推断

归档日期:10-07       文本归类:赤帝女      文章编辑:爱尚语录

  出自《山海经》古文:又北二百里,曰发鸠之山,其上众柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“乐”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女 娃逛于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以湮(音同“音”)于东海。漳水出漹,东流注于河。

  译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了许众柘树。树林里有一种鸟,它的形态像乌鸦,头上羽毛有斑纹,白色的嘴,血色的脚,名叫精卫,它的啼声像正在呼喊自身的名字。这实在是炎帝小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海逛戏,溺水身亡,再也没有回来,是以化为精卫鸟。时时叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就起源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

  1、曰:叫作 2、发鸠之山:古代传说中的山名 3、拓木:拓树,桑树的一种 4、状:形态 5、乌鸦:乌鸦 6、文首:头上有斑纹。文,同“纹”,斑纹 7、其鸣自啸:它的啼声是正在呼喊自身的名字 8、是:这 9、炎帝之少女:炎帝的小女儿 10、故:是以 11、堙:填塞?

本文链接:http://hitablog.com/chidinv/838.html